Skillnad mellan versioner av "Diskussion:Röst"

Från Kontrollrummet
Hoppa till: navigering, sök
(Ny sida: Jag kommer att ta bort följande rad om ingen opponerar sig: "När man sjunger genom att enbart ha noter att gå efter (och alltså inget komp), så kallas det att man sjunger a vista." "...)
 
m (flyttade Diskussion:Röst till Diskussion:Röst: fel i svenska tecken i artikelnamnet efter forumflytt)
 
(4 mellanliggande versioner av samma användare visas inte)
Rad 1: Rad 1:
Jag kommer att ta bort följande rad om ingen opponerar sig:  
+
Jag kommer att ta bort följande rad om ingen opponerar sig:
 
"När man sjunger genom att enbart ha noter att gå efter (och alltså inget komp), så kallas det att man sjunger a vista."
 
"När man sjunger genom att enbart ha noter att gå efter (och alltså inget komp), så kallas det att man sjunger a vista."
  
"a vista" eller "a prima vista" betyder att man spelar elle sjunger ett musikstycke för första gången enbart genom att följa noterna. "A prima vista" betyder "vid första påseendet". På svenska brykar man också säga att man spelar eller sjunger "från bladet".  
+
"a vista" eller "a prima vista" betyder att man spelar elle sjunger ett musikstycke för första gången enbart genom att följa noterna. "A prima vista" betyder "vid första påseendet". På svenska brykar man också säga att man spelar eller sjunger "från bladet".
 
Begreppet "a vista" är alltså inte speciellt länkat till sån/röst utan gäller musikutövande av alla slag. Och komp kan också vara "a vista".
 
Begreppet "a vista" är alltså inte speciellt länkat till sån/röst utan gäller musikutövande av alla slag. Och komp kan också vara "a vista".
 +
 +
 +
---
 +
 +
Den förklaringen finns ju i princip i "a vista" artikeln. Kanske skulle det vara bättre att formulera om det på något vettigt sätt i sångartikeln, eftersom a vista ju förekommer som begrepp i sångsammanhang...
 +
 +
---
 +
 +
Är det bättre om man ändrar i "röst"-artikeln till:
 +
"När man sjunger genom att enbart ha noter att gå efter (med eller utan annat komp), så kallas det att man sjunger a vista."
 +
Har du förslag på bättre formulering, så är det förstås välkommet. :)
 +
 +
När man sedan har lärt sig det utantill och sjunger på gehör utan noterna - kallas det fortfarande "a vista" då, eller finns det någon annan benämning på det?
 +
 +
---
 +
 +
Jag tror att jag kom på en bättre formulering: "När man sjunger genom att läsa noterna - till skillnad från att sjunga på gehör utan noter - så kallas det att man sjunger a vista.". Hoppas att det är en formulering som känns ok?
 +
 +
---

Nuvarande version från 5 augusti 2009 kl. 00.29

Jag kommer att ta bort följande rad om ingen opponerar sig: "När man sjunger genom att enbart ha noter att gå efter (och alltså inget komp), så kallas det att man sjunger a vista."

"a vista" eller "a prima vista" betyder att man spelar elle sjunger ett musikstycke för första gången enbart genom att följa noterna. "A prima vista" betyder "vid första påseendet". På svenska brykar man också säga att man spelar eller sjunger "från bladet". Begreppet "a vista" är alltså inte speciellt länkat till sån/röst utan gäller musikutövande av alla slag. Och komp kan också vara "a vista".


---

Den förklaringen finns ju i princip i "a vista" artikeln. Kanske skulle det vara bättre att formulera om det på något vettigt sätt i sångartikeln, eftersom a vista ju förekommer som begrepp i sångsammanhang...

---

Är det bättre om man ändrar i "röst"-artikeln till: "När man sjunger genom att enbart ha noter att gå efter (med eller utan annat komp), så kallas det att man sjunger a vista." Har du förslag på bättre formulering, så är det förstås välkommet. :)

När man sedan har lärt sig det utantill och sjunger på gehör utan noterna - kallas det fortfarande "a vista" då, eller finns det någon annan benämning på det?

---

Jag tror att jag kom på en bättre formulering: "När man sjunger genom att läsa noterna - till skillnad från att sjunga på gehör utan noter - så kallas det att man sjunger a vista.". Hoppas att det är en formulering som känns ok?

---